Aremo rindineddha
Pea tà lassa se guaddhi
Cce putt’e stè ce ftazi
Ma to kmalò cerò
Vastà ‘to pè tt’on aspro
Marve vastà tes ale
Starvi kulòrde mare
Ce i kuta è diu niftì
Kaimmeno ‘mbro sti tàlassa
Evò se kanonò
Lion gheroni, lio kkalèi,
lio ‘nghizzi to nerò
ma su tipomu lei,
jà posso ‘se rotò;
lion gheroni, lio kkalè,
lio’ nghizzi to nerò
Aremo rindineddha
Pea tà lassa se guaddhi
Cce putt’e stè ce ftazi
Ma to kmalò cerò |
Mia bella rondinella
Quale mare hai attraversato
Da dove stai arrivando
Con questa bella stagione
Hai il petto bianco
Nere hai le ali
La spalla color del mare
E la coda biforcuta
Seduto vicino al mare
Io ti osservo
Un po’ ti innalzi, un po’ ti abbassi
Un po’ sfiori l’acqua.
Ma non mi dici niente
Di quanto io ti chiedo
Un po’ ti innalzi, un po’ ti abbassi
Un po’ sfiori l’acqua.
|
My lovely swallow
Which sea have you crossed
Where are you coming from
With this lovely weather.
You have a white chest
Black wings
Your back is the color of the sea
And your tail is forked.
I sit by the sea
And observe you
You soar and descend
Often skimming the water.
But you don't answer
That which I ask
You only soar and descend
Often skimming the water.
|