Nnazzu nnazzu
(Testo e musica tradizionali - Arrangiamenti A.Coppola)

         
Salentino   Italiano   English

Nai nai e nai nai nai
E nai nai nella
Ci te ziccu te minu nterra

Nnazzu nnazzu nnazzu
La paparina cu llu lapazzu
La mamma la cucina
Lu lapazzu e la paparina.

None none none
Nun è ommu ‘bbascia fore
È ommu cu stèscia a casa
Fore cu manda lu servitore

Nella nella nella
Ci te zziccu te minu ‘n terra
Te minu vintri susu
Te lu mozzico ddhu musu.

Nai nai nai e nai nai nai
E nai nai nella
Ci te ziccu te minu ‘n terra
Lu beddhu de lu musu
Te lu mintu vintri susu.

Nanna oh nanna oh
‘stu beddu fattu a ci lu do
e lu do alla befana
cu mme lu tene na settimana
lu do al bove nero
cu me lu tiene ‘n anno ‘ntero.

Nnazzu nnazzu  nnazzu
Ca è tantu beddhu ce nde lu fazzu
Lu vìtene le zitelle

E se lu portane ‘n palazzu.




 

(ninnananna tradizionale)

Nazzu, nazzu nazzu
La paparina con il lapazzo*
La mamma li cucina
Il lapazzo e la paparina

No, no, no
Non è uomo da andar in campagna
È uomo da stare in casa
E da ordinare al servo di andare fuori

Nella, nella, nella
Se ti prendo ti butto a terra
Ti lancio per aria
E ti mordo il viso

Nai, nai nai e nai nai nai
E nai nai nella
Se ti prendo ti butto a terra
Il più bello del mondo
Lo lancio per aria

Nanna oh nanna oh
Questo bello a chi lo do
Lo do alla Befana
Che me lo tenga una settimana
Lo do al bove nero
Che me lo tenga un anno intero

Nazzu nazzu nazzu
E così bello, cosa ne faccio
Se lo vedono le zitelle
Se lo portano nel loro palazzo

*Paparina e lapazzo sono delle verdure selvatiche che si trovano nelle campagne salentine.



 

(Traditional lullaby)

Nazzu, nazzu, nazzu
Paparina with lapazzo*
Mother cooks it together
Paparina and lapazzo

No, no, no
He must not go to the fields
He's the man who stays at home
And orders his servant to go to work in the fields

Nella, nella nella
If I catch you I'll throw you down
I will toss you in the air
And I will bite your face

Nai nai nai e nai nai nai

e nai nai nella
If I catch you I'll throw you down
The most handsome in the world
I will toss him in the air

Oh sleep oh sleep
To whom shall I give this beautiful boy?
I shall give him to Befana**
Who will keep him for a week
I shall give him to the black bull
Who will keep him for an entire year

Nazzu nazzu nazzu
He is so handsome, what do I do with him
If the unmarried girls set eyes on him
They will steal him to their house.

*Paparina and Lapazzo are typical wild
vegatables from the Salento countryside

**Befana is the old woman bearing gifts who
slides down thew chimney on Epiphany Day
(January 6th)